تتويج مغربي بجائزة الشيخ حمد للترجمة

فاز أربعة مغاربة ب”جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي”، في حفل رسمي، نظم الثلاثاء، بالدوحة.

‏ويتعلق الأمر بإلياس أمحرار الذي فاز بالمركز الثالث في فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية عن كتاب “نكت المحصول في علم الأصول” لأبي بكر ابن العربي، والحسين بنوهاشم الذي فاز بالمركز الثاني في فئة الترجمة من الفرنسية إلى العربية عن ترجمة كتاب “الإمبراطورية الخَطابية” لشاييم بيرلمان (Chaïm Perelman)، ثم محمد آيت حنا الذي فاز بالمركز الثاني مكرر عن نفس الفئة وذلك عن ترجمة كتاب “كونت مونت كريستو” لألكسندر ديما (Alexandre DUMAS).

وتم حجب الجائزة المخصصة للمركز الأول في مختلف الفئات (فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية، فئة الترجمة من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنكليزية، فئة الترجمة من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية، فئة الإنجاز، اللغة الإنكليزية، لغة اليورُبا، اللغة التترية، اللغة البلوشية، اللغة الهنغارية).

يشار إلى توصل الجائزة، سنة 2024، بمشاركات من 35 دولة حول العالم، تمثل أفرادا ومؤسسات معنية بالترجمة، من بينها 17 دولة عربية.

وقد اختيرت اللغة الفرنسية كلغة رئيسة ثانية إلى جانب اللغة الإنجليزية، بينما اختيرت الهنغارية والبلوشية والتترية واليوربا في فئة اللغات القليلة الانتشار.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى